Friday, March 23, 2007

D'ith muid ag an bialann aréir

D'ith muid ag an bialann 'Greek' aréir. Bhí an bia 's an (t?)seirbhís an-mhaith. Ba mhaith linn ag dul ansin arís.

Friday, March 16, 2007

Chomh maith le sin

"Chomh maith le sin" is the latest phrase I've noticed popping up on podcasts that I've been listening to. "As well as that" is what I think it translates to.

Thursday, March 15, 2007

Mo dhaltaí

Tá mé [impressed] le mo dhaltaí! Tá cúigear daltaí i mo rang Dé Deardaoin. Tá bhur [bpronunciation] níos fearr anois. Is maith an scéal é sin!




I am impressed with my students! There are five students in my class [study group, actually] on Wednesday. They're pronunciation is much better now. That's good news!

Tuesday, March 13, 2007

Scissor Sisters

Chuaigh muid go dtí an concert 'Scissor Sisters' aréir. Tá fios agat a gceol[?] "I Don't Feel Like Dancin'"--bhí sé sa clár teleifís "No Béarla", Episode 3, nuair a bhí Manchán ag rince.



English Translation:

We went to the Scissor Sisters concert last night (actually, the night before last). You know their music[song?] "I Don't Feel Like Dancin'"--it was in the television show "No Béarla", Episode 3, when Manchán was dancing.

Monday, March 12, 2007

Gabh mo leithscéal

Gabh mo leithscéal.

I haven't written here in a while--six months to be precise. Last fall and this winter have seen, well, "interesting" times in my life. Things are settling down now, and I hope to update this blog (and visit others' blogs) more frequently.

We'll see. :-) Feiceann muid (feicimuid?).

An scéal (corrected)

Go raibh maith agat a Chionaoidh for his corrections. This looks much better:

Is mo scéal féin an b(h)lag seo.

Tá mé ag obair anois, mar atá mé ag scríobh é seo.

Níl leabhar gramadaí agam in éineacht liom, mar ligigí liom na hearráidí go léir, le bhur dtoil.

Friday, August 04, 2006

An scéal

Tá an bhlag seo mo scéal. Tá mé ag obair anois, mar scríobhóidh mé é. Níl leabhar gramadach agam liom, mar ligfidh tú liom na earráidí, le do thoil.


This blog is my story [hmmm, should I use 'Is' instead of 'Tá'?]. I am at work now, as I write it. I don't have a grammar book with me, so please excuse all the errors.

That's about it, before I make a fool of myself.